Jewish date: 14 ’Av 5770 (Parashath ‘Eqev).
Today’s holidays: Seventeenth Sunday of Ordinary Time (Roman Catholicism), Feast Day of St. Shylock (Church of the SubGenius), Guru Purnima (Hinduism).
Topic 1: I am getting annoyed again at the King James Version (KJV) again. Deuteronomy 4:13 is rendered as referring to “ten commandments”, a familiar phrase in English which has no basis in the original Hebrew, which uses the term ‘asereth haddevarim, which means “the ten words” (hence “Decalogue”) or “the ten sayings”. Keep in mind that there are many more commandments in the Torah that just ten; Jewish tradition holds there are 613 distinct commandments for the ages. Furthermore the first Saying in the Decalogue, “I am YHWH your God who brought you out of the land of Misṛayim from the house of slavery”, is not a commandment.
Deuteronomy 6:4 is rendered in the KJV as “Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD:” This translation is obviously wrong to any English-speaking observant Jew. An accurate translation would be “Hear, Yisra’el: YHWH is our God; YHWH is one.” The KJV seems to be translating from the Septuagint, which has a nasty habit of using Kyrios to render both “YHWH” and “lord”.

Peace.
Aaron
No comments:
Post a Comment